EN/DE/NL/FR

16 photocopies, 3 x 4 m

Cup on the wall / Empty wall; Publication Neveroddoreven
Rédacteurs : Nienke Terpsma et Jack Henrie Fisher

<!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"MS 明朝"; mso-font-charset:78; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;} @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;} @font-face {font-family:Cambria; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536870145 1073743103 0 0 415 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:Cambria; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"MS 明朝"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; font-family:Cambria; mso-ascii-font-family:Cambria; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:"MS 明朝"; mso-fareast-theme-font:minor-fareast; mso-hansi-font-family:Cambria; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} @page WordSection1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.WordSection1 {page:WordSection1;} --> Ce livre a été publié en parallèle à l'exposition du même nom ; la publication est pour autant autonome et diffère d'un conventionnel catalogue d'exposition. Elle se compose d'objets photographiés et d'œuvres d'art que l'artiste a souhaité mettre en valeur pour leur utilité. Cette prémisse déictique fut donc le point de départ suivant d'une discussion entre les rédacteurs et les artistes.

J'ai choisi l'image surdimensionnée d'une tasse en réplique au film The Cup, dans lequel la tasse (coupe) n'apparaît jamais à l'écran, mais est évoquée dans la conversation. Ici, l'image a déclenché la conversation, même si nous arrivons au centre de mes recherches qu'après l'action iconoclaste, le démontage de l'image.

 

previous / next (1 of 6)

Image: Tasse murale 1


EXTRAITS DU TEXTE PUBLIÉ:

(…) I want an image of how they imagine that
        they inhabit the body. I want them to tell
        me how they think, if they do inhabit the
        body. Am I like a soul inhabiting the body?
        If you close your eyes, in what part of your
        body is your consciousness?

(…) I was afraid I would lose these critical forms.
        I don’t know how much it will appear when
        they speak with eacht other.

(…) What are the conditions in which you can
        legitimately not say something? I think my
        starting point is always this physical
        condition we're in.
        How to communicate that maybe?

 

Introduction

FIGURES

Mon regard sur mon corps intérieur et extérieur dans la météorologie de l'espace

Dans la neige

CV

Parler d'un lieu

The Cup

Request for Suspense

Contact

Cup on the Wall

White view

Naturlyrische Videoimprovisationen